Acts 9:32

وَحَدَثَ أَنَّ بُطْرُسَ وَهُوَ يَجْتَازُ بِالْجَمِيعِ، نَزَلَ أَيْضًا إِلَى الْقِدِّيسِينَ السَّاكِنِينَ فِي لُدَّةَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И случи се, че Петър, като обикаляше всички, слезе и до светиите, които живееха в Лида.

Veren's Contemporary Bible

彼得周流四方的时候,也到了居住吕大的圣徒那里;

和合本 (简体字)

Jednom Petar, obilazeći posvuda, siđe i k svetima u Lidi.

Croatian Bible

Stalo se pak, že Petr, když procházel všecky sbory, přišel také k svatým, kteříž byli v Lyddě.

Czech Bible Kralicka

Men det skete, medens Peter drog omkring alle Vegne, at han også kom ned til de hellige, som boede i Lydda.

Danske Bibel

En het geschiedde, als Petrus alom doortrok, dat hij ook afkwam tot de heiligen, die te Lydda woonden.

Dutch Statenvertaling

Kaj dum Petro trairis ĉiujn regionojn, li ankaŭ malsupreniris al la sanktuloj loĝantaj en Lida.

Esperanto Londona Biblio

پطرس از همه‌جا دیدن می‌کرد و یک‌بار نیز به دیدن مقدّسین مقیم لده رفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin tapahtui, kuin Pietari vaelsi joka paikassa, että hän myös tuli pyhäin tykö, jotka Lyddassa asuivat.

Finnish Biblia (1776)

Comme Pierre visitait tous les saints, il descendit aussi vers ceux qui demeuraient à Lydde.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es geschah aber, daß Petrus, indem er allenthalben hindurchzog, auch zu den Heiligen hinabkam, die zu Lydda wohnten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pyè menm t'ap vwayaje toupatou nan peyi a. Yon jou li te al lakay disip yo nan lavil Lida,

Haitian Creole Bible

ויהי בסבב פטרוס בכל המקמות וירד גם אל הקדושים אשר ישבו בלד׃

Modern Hebrew Bible

फिर उस समूचे क्षेत्र में घूमता फिरता पतरस लिद्दा के संतों से मिलने पहुँचा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Lőn pedig, hogy Péter, mikor mindnyájukat bejárá, leméne a Liddában lakozó szentekhez is.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or avvenne che Pietro, andando qua e là da tutti, venne anche ai santi che abitavano in Lidda.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha nandeha nitety ny tany rehetra Petera, dia nidina ho any amin'ny olona masina nonina tany Lyda koa.

Malagasy Bible (1865)

Na, i a Pita e haereere ana puta noa nga wahi katoa, ka tae iho hoki ia ki te hunga tapu e noho ana i Raira.

Maori Bible

Og det hendte sig da Peter drog allesteds omkring, at han også kom ned til de hellige som bodde i Lydda.

Bibelen på Norsk (1930)

I stało się, gdy Piotr obchodził wszystkie, przyszedł też do świętych, którzy mieszkali w Liddzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E aconteceu que, passando Pedro por toda parte, veio também aos santos que habitavam em Lida.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pe cînd cerceta Petru pe toţi sfinţii, s'a pogorît şi la ceice locuiau în Lida.

Romanian Cornilescu Version

Y aconteció que Pedro, andándolos á todos, vino también á los santos que habitaban en Lydda.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Medan nu Petrus vandrade omkring bland dem alla, hände sig att han ock kom ned till de heliga som bodde i Lydda.

Swedish Bible (1917)

At nangyari, na sa paglalakad ni Pedro sa lahat ng dako, siya'y naparoon naman sa mga banal na nangananahan sa Lidda.

Philippine Bible Society (1905)

Bu arada her tarafı dolaşan Petrus, Lidda’da yaşayan kutsallara da uğradı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε Πετρος, διερχομενος δια παντων, κατεβη και προς τους αγιους τους κατοικουντας την Λυδδαν.

Unaccented Modern Greek Text

І сталося, як Петро всіх обходив, то прибув і до святих, що мешкали в Лідді.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایک دن جب پطرس جگہ جگہ سفر کر رہا تھا تو وہ لُدہ میں آباد مُقدّسوں کے پاس بھی آیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, Phi -e-rơ đi khắp các xứ, cũng đến cùng các thánh đồ ở tại thành Ly-đa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

factum est autem Petrum dum pertransiret universos devenire et ad sanctos qui habitabant Lyddae

Latin Vulgate