Acts 3:7

وَأَمْسَكَهُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى وَأَقَامَهُ، فَفِي الْحَالِ تَشَدَّدَتْ رِجْلاَهُ وَكَعْبَاهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И като го хвана за дясната ръка, го вдигна; и начаса краката и глезените му добиха сила.

Veren's Contemporary Bible

于是拉著他的右手,扶他起来;他的脚和踝子骨立刻健壮了,

和合本 (简体字)

I uhvativši ga za desnu ruku, pridiže ga: umah mu omoćaše noge i gležnjevi

Croatian Bible

I ujav jej za ruku jeho pravou, pozdvihl ho, a hned utvrzeny jsou nohy jeho i kloubové.

Czech Bible Kralicka

Og han greb ham ved den højre Hånd og rejste ham op.

Danske Bibel

En hem grijpende bij de rechterhand richtte hij hem op, en terstond werden zijn voeten en enkelen vast.

Dutch Statenvertaling

Kaj li prenis lin per la dekstra mano kaj lin levis; kaj tuj liaj plandoj kaj liaj maleolostoj fortiĝis.

Esperanto Londona Biblio

آنگاه پطرس دست راستش را گرفت و او را از زمین بلند كرد. فوراً پاها و قوزک پاهای او قوّت گرفتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän tarttui hänen oikiaan käteensä ja ojensi hänen, ja kohta hänen säärensä ja kantansa vahvistuivat.

Finnish Biblia (1776)

Et le prenant par la main droite, il le fit lever. Au même instant, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf; alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pran men dwat li, li fè l' kanpe. Menm lè a tou, pla pye enfim lan ak zo jwenti pye l' yo vin fèm.

Haitian Creole Bible

ויאחז ביד ימינו ויקם אותו ויתחזקו פתאם רגליו וקרסליו׃

Modern Hebrew Bible

फिर उसका दाहिना हाथ पकड़ कर उसने उसे उठाया। तुरन्त उसके पैरों और टखनों में जान आ गयी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És őt jobbkezénél fogva felemelé, és azonnal megerősödének az ő lábai és bokái.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E presolo per la man destra, lo sollevò; e in quell’istante le piante e le caviglie de’ piedi gli si raffermarono.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary noraisiny tamin'ny tànany ankavanana ralehilahy ka natsangany; dia natanjaka niaraka tamin'izay ny tongony sy ny kitrokeliny.

Malagasy Bible (1865)

Katahi ia ka hopu i tona ringa matau ka whakaara ake i a ia: i reira tonu kua whai kaha ona waewae me nga pona.

Maori Bible

Så grep han ham ved den høire hånd og reiste ham op,

Bibelen på Norsk (1930)

A ująwszy go za prawą rękę jego, podniósł go, a zarazem utwierdzone były nogi jego i kostki.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram

Bíblia Almeida Recebida (AR)

L -a apucat de mîna dreaptă, şi l -a ridicat în sus. Îndată i s'au întărit tălpile şi glesnele;

Romanian Cornilescu Version

Y tomándole por la mano derecha le levantó: y luego fueron afirmados sus pies y tobillos;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och så fattade han honom vid högra handen och reste upp honom. Och strax fingo hans fötter och fotleder styrka,

Swedish Bible (1917)

At kaniyang hinawakan siya sa kanang kamay, at siya'y itinindig: at pagdaka'y nagsilakas ang kaniyang mga paa at mga bukong-bukong.

Philippine Bible Society (1905)

Sonra onu sağ elinden kavrayıp kaldırdı. Adamın ayakları ve bilekleri o anda sapasağlam oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και πιασας αυτον απο της δεξιας χειρος εσηκωσε και παρευθυς εστερεωθησαν αι βασεις και τα σφυρα των ποδων αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

І, узявши його за правицю, він підвів його. І хвилі тієї зміцнилися ноги й суглобці його!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے اُس کا دہنا ہاتھ پکڑ کر اُسے کھڑا کیا۔ اُسی وقت لنگڑے کے پاؤں اور ٹخنے مضبوط ہو گئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Phi -e-rơ nắm tay hữu người đỡ dậy. Tức thì bàn chơn và mắt cá người trở nên cứng vững;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et adprehensa ei manu dextera adlevavit eum et protinus consolidatae sunt bases eius et plantae

Latin Vulgate