Acts 28:24

فَاقْتَنَعَ بَعْضُهُمْ بِمَا قِيلَ، وَبَعْضُهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И едни се убеждаваха от това, което говореше, а други не вярваха.

Veren's Contemporary Bible

他所说的话,有信的,有不信的。

和合本 (简体字)

I jedne uvjeriše njegove riječi, a drugi nisu vjerovali.

Croatian Bible

A někteří uvěřili tomu, což Pavel vypravoval, někteří pak nevěřili.

Czech Bible Kralicka

Og nogle lode sig overbevise af det, som blev sagt, men andre troede ikke.

Danske Bibel

En sommigen geloofden wel, hetgeen gezegd werd, maar sommigen geloofden niet.

Dutch Statenvertaling

Kaj unuj kredis la parolitaĵojn, kaj aliaj ne kredis.

Esperanto Londona Biblio

بعضی از آنها سخنان او را قبول كرده ایمان آوردند، ولی دیگران در بی‌ایمانی خود باقی ماندند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja muutamat uskoivat ne, mitkä sanottiin, mutta muutamat ei uskoneetkaan.

Finnish Biblia (1776)

Les uns furent persuadés par ce qu'il disait, et les autres ne crurent point.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und etliche wurden überzeugt von dem, was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gen ladan yo ki te kwè sa l' t'ap di yo. Men, gen lòt ki pa t' vle kwè menm.

Haitian Creole Bible

ויש אשר שמעו אל דבריו ויש אשר לא האמינו׃

Modern Hebrew Bible

उसने जो कुछ कहा था, उससे कुछ तो सहमत होगये किन्तु कुछ ने विश्वास नहीं किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És némelyek hivének az ő beszédének, mások nem hivének.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E alcuni restaron persuasi delle cose dette; altri invece non credettero.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And some believed the things which were spoken, and some believed not.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny sasany nino izay nolazainy, fa ny sasany kosa tsy mba nino.

Malagasy Bible (1865)

Ko etahi i whakapono ki nga mea i korerotia, ko etahi kihai i whakapono.

Maori Bible

Og nogen blev overbevist ved det han sa, men andre var vantro.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy niektórzy uwierzyli temu, co mówił, a niektórzy nie uwierzyli.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Uns criam nas suas palavras, mas outros as rejeitavam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Unii au crezut ce le spunea el, iar alţii n'au crezut.

Romanian Cornilescu Version

Y algunos asentían á lo que se decía, mas algunos no creían.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och somliga läto övertyga sig av det som han sade, men andra trodde icke.Apg. 17,4 f.

Swedish Bible (1917)

At ang mga iba'y nagsipaniwala sa mga bagay na sinabi, at ang mga iba'y hindi nagsipaniwala.

Philippine Bible Society (1905)

Bazıları onun sözlerine inandı, bazıları ise inanmadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αλλοι μεν επειθοντο εις τα λεγομενα, αλλοι δε ηπιστουν.

Unaccented Modern Greek Text

І одні вірили в те, про що він говорив, а інші не вірили.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کچھ تو قائل ہو گئے، لیکن باقی ایمان نہ لائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Có người chịu tin lời người nói, có kẻ chẳng tin.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et quidam credebant his quae dicebantur quidam vero non credebant

Latin Vulgate