Acts 10:19

وَبَيْنَمَا بُطْرُسُ مُتَفَكِّرٌ فِي الرُّؤْيَا، قَالَ لَهُ الرُّوحُ:«هُوَذَا ثَلاَثَةُ رِجَال يَطْلُبُونَكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И докато Петър размисляше за видението, Духът му каза: Ето, трима мъже те търсят.

Veren's Contemporary Bible

彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说:有三个人来找你。

和合本 (简体字)

Dok je Petar sveudilj razmišljao o viđenju, reče mu Duh: "Evo, neka te trojica traže.

Croatian Bible

A když Petr přemyšloval o tom vidění, řekl jemu Duch: Aj, muži tři hledají tebe.

Czech Bible Kralicka

Men idet Peter grublede over Synet, sagde Ånden til ham: "Se, der er tre Mænd, som søge efter dig;

Danske Bibel

En als Petrus over dat gezicht dacht, zeide de Geest tot hem: Zie, drie mannen zoeken u;

Dutch Statenvertaling

Kaj dum Petro pripensis pri la vizio, la Spirito diris al li: Jen tri viroj vin serĉas.

Esperanto Londona Biblio

در حالی‌كه پطرس دربارهٔ این رؤیا تفكّر می‌کرد، روح خدا به او گفت: «نگاه كن، چند نفر به سراغ تو آمده‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta kuin Pietari sitä näkyä ajatteli, sanoi Henki hänelle: katso, kolme miestä etsivät sinua.

Finnish Biblia (1776)

Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l'Esprit lui dit: Voici, trois hommes te demandent;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pyè t'ap kalkile toujou sou sans pou l' te bay vizyon an, lè Sentespri di li: Koute. Gen twa moun anba a k'ap mande pou ou.

Haitian Creole Bible

ופטרוס עודנו חשב עם לבבו על המראה והרוח אמר אליו הנה שלשה אנשים מבקשים אותך׃

Modern Hebrew Bible

पतरस अभी उस दर्शन के बारे में सोच ही रहा था कि आत्मा ने उससे कहा, “सुन, तीन व्यक्ति तुझे ढूँढ रहे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a míg Péter a látás felől gondolkodék, monda néki a Lélek: Ímé három férfiú keres téged:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E come Pietro stava pensando alla visione, lo Spirito gli disse: Ecco tre uomini che ti cercano.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa raha mbola nieritreritra ny fahitana Petera, dia hoy ny Fanahy taminy: Indreo, misy telo lahy mitady anao;

Malagasy Bible (1865)

A, i a Pita e whakaaro ana mo taua whakakitenga, ka mea te Wairua ki a ia, Nana, tokotoru enei tangata e rapu ana i a koe.

Maori Bible

Mens Peter nu grundet på synet, sa Ånden til ham: Se, tre menn leter efter dig;

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy Piotr myślił o onem widzeniu, rzekł mu Duch: Oto cię trzej mężowie szukają.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estando Pedro ainda a meditar sobre a visão, o Espírito lhe disse: Eis que dois homens te procuram.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi pe cînd se gîndea Petru la vedenia aceea, Duhul i -a zis: ,,Iată că te caută trei oameni;

Romanian Cornilescu Version

Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu: He aquí, tres hombres te buscan.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men under det Petrus alltjämt begrundade synen, sade Anden till honom: »Här äro ett par män som fråga efter dig.

Swedish Bible (1917)

At samantalang iniisip ni Pedro ang tungkol sa pangitain, ay sinabi sa kaniya ng Espiritu, Narito, hinahanap ka ng tatlong tao.

Philippine Bible Society (1905)

Petrus hâlâ görümün anlamını düşünürken Ruh ona, “Bak, üç kişi seni arıyor” dedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ενω ο Πετρος διελογιζετο περι του οραματος, ειπε προς αυτον το Πνευμα Ιδου, τρεις ανθρωποι σε ζητουσι

Unaccented Modern Greek Text

Як Петро ж над видінням роздумував, Дух промовив до нього: Онде три чоловіки шукають тебе.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پطرس ابھی رویا پر غور کر ہی رہا تھا کہ روح القدس اُس سے ہم کلام ہوا، ”شمعون، تین مرد تیری تلاش میں ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Phi -e-rơ còn đương ngẫm nghĩ về sự hiện thấy đó, thì Ðức Thánh Linh phán cùng người rằng: Kìa, có ba người đương tìm ngươi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Petro autem cogitante de visione dixit Spiritus ei ecce viri tres quaerunt te

Latin Vulgate