I John 5:12

مَنْ لَهُ الابْنُ فَلَهُ الْحَيَاةُ، وَمَنْ لَيْسَ لَهُ ابْنُ اللهِ فَلَيْسَتْ لَهُ الْحَيَاةُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Който има Сина, има живота; който няма Божия Син, няма живота.

Veren's Contemporary Bible

人有了 神的儿子就有生命,没有 神的儿子就没有生命。

和合本 (简体字)

Tko ima Sina, ima život; tko nema Sina Božjega, nema života.

Croatian Bible

Kdožť má Syna Božího, máť život; kdož nemá Syna Božího, života nemá.

Czech Bible Kralicka

Den, som har Sønnen, har Livet; den, som ikke har Guds Søn, har ikke Livet.

Danske Bibel

Die den Zoon heeft, die heeft het leven; die den Zoon van God niet heeft, die heeft het leven niet.

Dutch Statenvertaling

Kiu havas la Filon, tiu havas la vivon; kiu ne havas la Filon de Dio, tiu la vivon ne havas.

Esperanto Londona Biblio

هرکه پسر را دارد، حیات دارد و هرکه پسر خدا را ندارد، صاحب حیات نیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jolla Jumalan Poika on, hänellä on elämä; jolla ei Jumalan Poika ole, ei hänellä ole elämää.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki gen Pitit la, yo gen lavi sa a tou. Men, moun ki pa gen Pitit Bondye a, yo pa gen lavi sa a non plis.

Haitian Creole Bible

אשר יש לו הבן יש לו החיים ואשר אין לו בן האלהים אין לו החיים׃

Modern Hebrew Bible

वह जो उसके पुत्र को धारण करता है, उस जीवन को धारण करता है। किन्तु जिसके पास परमेश्वर का पुत्र नहीं है, उसके पास वह जीवन भी नहीं है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A kié a Fiú, azé az élet: a kiben nincs meg az Isten Fia, az élet sincs meg abban.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi ha il Figliuolo ha la vita; chi non ha il Figliuolo di Dio, non ha la vita.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay manana ny Zanaka no manana ny fiainana; izay tsy manana ny Zanak'Andriamanitra no tsy manana ny fiainana.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata kei a ia te Tama, kei a ia ano te ora; ko te tangata kahore nei i a ia te Tama a te Atua, kahore i a ia te ora.

Maori Bible

Den som har Sønnen, han har livet; den som ikke har Guds Sønn, han har ikke livet.

Bibelen på Norsk (1930)

Kto ma Syna, ma żywot; kto nie ma Syna Bożego, nie ma żywota.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine are pe Fiul, are viaţa; cine n'are pe Fiul lui Dumnezeu, n'are viaţa.

Romanian Cornilescu Version

El que tiene al Hijo, tiene al vida: el que no tiene la Hijo de Dios, no tiene la vida.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Den som har Sonen, han har livet; den som icke har Guds Son, han har icke livet.

Swedish Bible (1917)

Ang kinaroroonan ng Anak ay kinaroroonan ng buhay; ang hindi kinaroroonan ng Anak ng Dios ay hindi kinaroroonan ng buhay.

Philippine Bible Society (1905)

Kendisinde Tanrı Oğlu bulunanda yaşam vardır, kendisinde Tanrı Oğlu bulunmayanda yaşam yoktur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οστις εχει τον Υιον εχει την ζωην οστις δεν εχει τον Υιον του Θεου, την ζωην δεν εχει.

Unaccented Modern Greek Text

Хто має Сина, той має життя; хто не має Сина Божого, той не має життя.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جس کے پاس فرزند ہے اُس کے پاس زندگی ہے، اور جس کے پاس فرزند نہیں ہے اُس کے پاس زندگی بھی نہیں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ai có Ðức Chúa Con thì có sự sống; ai không có Con Ðức Chúa Trời thì không có sự sống.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet

Latin Vulgate