ثُمَّ عَادَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ أَيْضًا وَانْتَشَرُوا فِي الْوَادِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А филистимците пак излязоха и се разпростряха в долината.
Veren's Contemporary Bible
非利士人又布散在利乏音谷。
和合本 (简体字)
Opet se Filistejci raširiše po onoj dolini.
Croatian Bible
Ale Filistinští sebravše se znovu, rozprostřeli se v tom údolí.
Czech Bible Kralicka
Men Filisterne bredte sig på ny i Dalen.
Danske Bibel
Doch de Filistijnen voeren nog voort, en zij verspreidden zich in dat dal.
Dutch Statenvertaling
Kaj denove venis la Filiŝtoj kaj okupis la valon.
Esperanto Londona Biblio
بزودی فلسطینیها به دشت بازگشتند و دوباره به چپاول پرداختند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta Philistealaiset kokoontuivat jälleen ja asettivat itsensä alas laaksoon.
Finnish Biblia (1776)
Les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Apre sa, moun Filisti yo tounen nan fon an ankò pou fè piyay.
Haitian Creole Bible
ויסיפו עוד פלשתים ויפשטו בעמק׃
Modern Hebrew Bible
पलिश्तियों ने रपाईम घाटी में रहने वाले लोगों पर फिर आक्रमण किया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ismét *feltámadának* a Filiszteusok és a völgyben szétterjeszkedtek.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Di poi i Filistei tornarono a spargersi per quella valle.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary tonga indray ny Filistina ka nihahakahaka teny an-dohasaha indray.
Malagasy Bible (1865)
Na ka takahia ano e nga Pirihitini te raorao.
Maori Bible
Men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.
Bibelen på Norsk (1930)
Lecz zebrawszy się znowu Filistynowie rozpostarli się w dolinie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Mas os filisteus tornaram a fazer uma arremetida pelo vale.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Filistenii s'au răspîndit din nou în vale.
Romanian Cornilescu Version
Y volviendo los Filisteos á extenderse por el valle,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men filistéerna företogo ännu en gång plundringståg i dalen.2 Sam. 5,22 f.
Swedish Bible (1917)
At nanganamsam pa uli ang mga Filisteo sa libis.
Philippine Bible Society (1905)
Filistliler bir kez daha gelip vadiye baskın yaptılar.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οι δε Φιλισταιοι και παλιν διεχυθησαν εις την κοιλαδα
Unaccented Modern Greek Text
А филистимляни ще отаборилися в долині.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ایک بار پھر فلستی آ کر وادیِ رفائیم میں پھیل گئے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người Phi-li-tin lại bủa khắp trong trũng.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
alia etiam vice Philisthim inruerunt et diffusi sunt in valle
Latin Vulgate