I Chronicles 14

Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domum
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
cognovitque David eo quod confirmasset eum Dominus in regem super Israhel et sublevatum esset regnum suum super populum eius Israhel
And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias
Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Sammu et Sobab Nathan et Salomon
And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
Iebar et Helisu et Eliphaleth
And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
Noga quoque et Napheg et Iaphiae
And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
Elisama et Baliada et Eliphaleth
And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.
audientes autem Philisthim eo quod unctus esset David in regem super universum Israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset David egressus est obviam eis
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim
And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
consuluitque David Deum dicens si ascendam ad Philistheos si trades eos in manu mea et dixit ei Dominus ascende et tradam eos in manu tua
So they came up to Baal–perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal–perazim.
cumque illi ascendissent in Baalpharasim percussit eos ibi David et dixit divisit Deus inimicos meos per manum meam sicuti dividuntur aquae et idcirco vocatum est nomen loci illius Baalpharasim
And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
dereliqueruntque ibi deos suos quos David iussit exuri
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
alia etiam vice Philisthim inruerunt et diffusi sunt in valle
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
consuluitque rursum David Deum et dixit ei Deus non ascendas post eos recede ab eis et venies contra illos ex adverso pirorum
And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pirorum tunc egredieris ad bellum egressus est enim Deus ante te ut percutiat castra Philisthim
David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazera
And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
divulgatumque est nomen David in universis regionibus et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes