Psalms 27

David Dominus lux mea et salutare meum quem timebo Dominus fortitudo vitae meae quem formidabo
Av David.  HERREN är mitt ljus och min frälsning;      för vem skulle jag frukta?  HERREN är mitt livs värn;      för vem skulle jag rädas?
cum adpropinquarent mihi maligni ut comederent carnem meam hostes mei et inimici mei ipsi inpigerunt et ceciderunt
 När de onda draga emot mig      och vilja uppsluka mig,  då stappla de själva och falla,      mina motståndare och fiender.
si steterint adversus me castra non timebit cor meum si surrexerit contra me bellum in hoc ego confidam
 Om ock en här lägrar sig mot mig,      så fruktar ändå icke mitt hjärta;  om krig uppstår mot mig,      så är jag dock trygg.
unum petivi a Domino hoc requiram ut habitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae ut videam pulchritudinem Domini et adtendam templum eius
 Ett har jag begärt av HERREN,      därefter traktar jag:  att jag må få bo i HERRENS hus      i alla mina livsdagar,  för att skåda HERRENS ljuvlighet      och betrakta hans tempel.
abscondet enim me in umbra sua in die pessima abscondet me in secreto tabernaculi sui
 Ty han döljer mig i sin hydda      på olyckans dag,  han beskärmar mig i sitt tjäll,      han för mig upp på en klippa.
in petra exaltabit me nunc quoque exaltabit caput meum super inimicos meos qui sunt in circuitu meo et immolabo in tabernaculo eius hostias iubili cantabo et psallam Domino
 Och nu skall mitt huvud resa sig      över mina fiender runt omkring mig,  och jag vill offra i hans hydda      jublets offer,  jag vill sjunga till HERRENS ära      och lovsäga honom.
audi Domine vocem meam invocantis miserere mei et exaudi me
 Hör, o HERRE!  Jag höjer min röst och ropar,      var mig nådig och svara mig.
tibi dixit cor meum quaesivit vultus meus faciem tuam Domine et requiram
 Mitt hjärta förehåller dig ditt ord:      »Söken mitt ansikte.»  Ja, ditt ansikte, HERRE, söker jag;
ne abscondas faciem tuam a me ne declines in furore tuo a servo tuo auxilium meum fuisti ne derelinquas me et ne dimittas me Deus salvator meus
 fördölj icke ditt ansikte för mig.  Driv icke bort din tjänare i vrede,      du som har varit min hjälp;  förskjut mig icke, övergiv mig icke,      du min frälsnings Gud.
pater enim meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem collegit me
 Nej, om än min fader och min moder övergiva mig,      skall HERREN upptaga mig.
ostende mihi Domine viam tuam et deduc me in semita recta propter insidiatores meos
 Visa mig, HERRE, din väg,  och led mig på en jämn stig,      för mina förföljares skull.
ne tradas me Domine animae tribulantium me quoniam surrexerunt contra me testes falsi et apertum mendacium
 Överlämna mig icke åt mina ovänners vilja;  ty mot mig uppstå falska vittnen      och män som andas våld.
ego autem credo quod videam bona Domini in terra viventium
 Ja, jag tror förvisso      att jag skall få se HERRENS goda      i de levandes land.
expecta Dominum confortare et roboretur cor tuum et sustine Dominum
 Förbida HERREN,  var frimodig och oförfärad i ditt hjärta;      ja, förbida HERREN.