Psalms 52

victori ab erudito David cum venisset Doec Idumeus et adnuntiasset Saul dicens ei venit David in domum Achimelech quid gloriaris in malitia potens misericordia Dei tota est die
Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum
A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
dilexisti omnia verba ad devorandum lingua dolosa
Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
sed Deus destruet te in sempiternum terrebit et evellet te de tabernaculo et eradicabit te de terra viventium semper
Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt
Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:
ecce vir qui non posuit Deum fortitudinem suam sed speravit in multitudine divitiarum suarum confortatus est in insidiis suis
Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum
Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
confitebor tibi in saeculo quoniam fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum
Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.