James 4

unde bella et lites in vobis nonne hinc ex concupiscentiis vestris quae militant in membris vestris
Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
concupiscitis et non habetis occiditis et zelatis et non potestis adipisci litigatis et belligeratis non habetis propter quod non postulatis
Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
petitis et non accipitis eo quod male petatis ut in concupiscentiis vestris insumatis
Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
adulteri nescitis quia amicitia huius mundi inimica est Dei quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius inimicus Dei constituitur
Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
aut putatis quia inaniter scriptura dicat ad invidiam concupiscit Spiritus qui inhabitat in nobis
Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
maiorem autem dat gratiam propter quod dicit Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
subditi igitur estote Deo resistite autem diabolo et fugiet a vobis
Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
adpropiate Domino et adpropinquabit vobis emundate manus peccatores et purificate corda duplices animo
Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
miseri estote et lugete et plorate risus vester in luctum convertatur et gaudium in maerorem
Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
humiliamini in conspectu Domini et exaltabit vos
Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
nolite detrahere de alterutrum fratres qui detrahit fratri aut qui iudicat fratrem suum detrahit legi et iudicat legem si autem iudicas legem non es factor legis sed iudex
Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
unus est legislator et iudex qui potest perdere et liberare tu autem quis es qui iudicas proximum
Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
ecce nunc qui dicitis hodie aut crastino ibimus in illam civitatem et faciemus quidem ibi annum et mercabimur et lucrum faciemus
Eia agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
qui ignoratis quid erit in crastinum quae enim est vita vestra vapor est ad modicum parens deinceps exterminatur
No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
pro eo ut dicatis si Dominus voluerit et vixerimus faciemus hoc aut illud
Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
nunc autem exultatis in superbiis vestris omnis exultatio talis maligna est
Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
scienti igitur bonum facere et non facienti peccatum est illi
Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.