Hosea 11

sicuti mane transit pertransiit rex Israhel quia puer Israhel et dilexi eum et ex Aegypto vocavi filium meum
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum Baalim immolabant et simulacris sacrificabant
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
et ego quasi nutricius Ephraim portabam eos in brachiis meis et nescierunt quod curarem eos
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
in funiculis Adam traham eos in vinculis caritatis et ero eis quasi exaltans iugum super maxillas eorum et declinavi ad eum ut vesceretur
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
non revertetur in terram Aegypti et Assur ipse rex eius quoniam noluerunt converti
He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
coepit gladius in civitatibus eius et consumet electos eius et comedet capita eorum
And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
et populus meus pendebit ad reditum meum iugum autem inponetur ei simul quod non auferetur
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
quomodo dabo te Ephraim protegam te Israhel quomodo dabo te sicut Adama ponam te ut Seboim conversum est in me cor meum pariter conturbata est paenitudo mea
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
non faciam furorem irae meae non convertar ut disperdam Ephraim quoniam Deus ego et non homo in medio tui Sanctus et non ingrediar civitatem
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
post Dominum ambulabunt quasi leo rugiet quia ipse rugiet et formidabunt filii maris
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
et avolabunt quasi avis ex Aegypto et quasi columba de terra Assyriorum et conlocabo eos in domibus suis dicit Dominus
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
circumdedit me in negatione Ephraim et in dolo domus Israhel Iudas autem testis descendit cum Deo et cum sanctis fidelis
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.