Zechariah 2

et levavi oculos meos et vidi et ecce vir et in manu eius funiculus mensorum
Derpå løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, der var en Mand med en Målesnor i Hånden.
et dixi quo tu vadis et dixit ad me ut metiar Hierusalem et videam quanta sit latitudo eius et quanta longitudo eius
Jeg spurgte: "Hvor skal du hen?" Han svarede: "Hen at måle Jerusalem og se, hvor bredt og langt det er."
et ecce angelus qui loquebatur in me egrediebatur et angelus alius egrediebatur in occursum eius
Og se, Engelen, som talte med mig, trådte frem, og en anden Engel trådte frem over for ham,
et dixit ad eum curre loquere ad puerum istum dicens absque muro habitabitur Hierusalem prae multitudine hominum et iumentorum in medio eius
og han sagde til ham: "Løb ben og sig til den unge Mand der: Som åbent Land skal Jerusalem ligge, så mange Mennesker og Dyr skal der være i det.
et ego ero ei ait Dominus murus ignis in circuitu et in gloria ero in medio eius
Jeg vil selv, lyder det fra HERREN, være en Ildmur omkring det og herliggøre mig i det.
o o fugite de terra aquilonis dicit Dominus quoniam in quattuor ventos caeli dispersi vos dicit Dominus
Op, op, fly bort fra Nordlandet, lyder det fra HERREN, thi fra Himmelens fire Vinde samler jeg eder, lyder det fra HERREN.
o Sion fuge quae habitas apud filiam Babylonis
Op, red jer til Zion, I, som bor hos Babels Datter!
quia haec dicit Dominus exercituum post gloriam misit me ad gentes quae spoliaverunt vos qui enim tetigerit vos tangit pupillam oculi eius
Thi så siger Hærskarers HERRE, hvis Herlighed sendte mig til Folkene, der hærger eder: Den, som rører eder, rører min Øjesten.
quia ecce ego levo manum meam super eos et erunt praedae his qui serviebant sibi et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me
Thi se, jeg svinger min Hånd imod dem, og de skal blive til Bytte for dem, som nu er deres Trælle; og I skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig.
lauda et laetare filia Sion quia ecce ego venio et habitabo in medio tui ait Dominus
Jubl og glæd dig, Zions Datter! Thi se, jeg kommer og fæster Bo i din Midte, lyder det fra HERREN."
et adplicabuntur gentes multae ad Dominum in die illa et erunt mihi in populum et habitabo in medio tui et scies quia Dominus exercituum misit me ad te
Og mange Folk skal på hin Dag slutte sig til HERREN og være hans Folk og bo i din Midte, og du skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig til dig.
et possidebit Dominus Iudam partem suam in terra sanctificata et eliget adhuc Hierusalem
Og HERREN tager Juda til Arvelod på den hellige Jord og udvælger atter Jerusalem.
sileat omnis caro a facie Domini quia consurrexit de habitaculo sancto suo
Stille, alt Kød, for HERREN, thi han har rejst sig fra sin hellige Bolig.