Hosea 14

convertere Israhel ad Dominum Deum tuum quoniam corruisti in iniquitate tua
Israel, vend om til HERREN din Gud, thi du faldt ved din Brøde.
tollite vobiscum verba et convertimini ad Dominum dicite ei omnem aufer iniquitatem et accipe bonum et reddemus vitulos labiorum nostrorum
Tag Angersord med og vend jer atter til HERREN; sig til ham: "Tilgiv al vor Brøde, vær nådig! Vi betaler med Læbernes F1ugt.
Assur non salvabit nos super equum non ascendemus nec dicemus ultra dii nostri opera manuum nostrarum quia eius qui in te est misereberis pupilli
Vi vil ej søge Hjælp hos Assur, ej lide på Stridshest, vi kalder ej mer vore Hænders Værk vor Gud; hos dig finder faderløs Medynk."
sanabo contritiones eorum diligam eos spontanee quia aversus est furor meus ab eo
Jeg læger deres Frafald, elsker dem frivilligt, min Vrede har vendt sig fra dem.
ero quasi ros Israhel germinabit quasi lilium et erumpet radix eius ut Libani
Jeg vil være Israel som Dug, han skal blomstre som Liljen, Rod skal han slå som en Poppel
ibunt rami eius et erit quasi oliva gloria eius et odor eius ut Libani
og bugne af Skud, som et Olietræ stå i Pragt, som Libanon dufte.
convertentur sedentes in umbra eius vivent tritico et germinabunt quasi vinea memoriale eius sicut vinum Libani
Atter skal de bo i min Skygge, Korn skal de avle, skyde som en Vinstok med Ry som Libanons Vin.
Ephraim quid mihi ultra idola ego exaudiam et dirigam eum ego ut abietem virentem ex me fructus tuus inventus est
Hvad skal Efraim mere med Afguder? Jeg hører ham, ser ned til ham. Jeg er som en grøn Cypres, du får din Frugt fra mig.
quis sapiens et intelleget ista intellegens et sciet haec quia rectae viae Domini et iusti ambulabunt in eis praevaricatores vero corruent in eis
Hvem er så viis, at han fatter det, så klog, at han ved det? Thi rette er HERRENs Veje; retfærdige vandrer på dem, men Syndere snubler på dem.