Psalms 52

victori ab erudito David cum venisset Doec Idumeus et adnuntiasset Saul dicens ei venit David in domum Achimelech quid gloriaris in malitia potens misericordia Dei tota est die
Přednímu z kantorů, vyučující žalm Davidův.
insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum
Když přišel Doeg Idumejský, a zvěstoval Saulovi, a pověděl mu, že David všel do domu Achimelechova.
dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
Proč se chlubíš nešlechetností, ty mocný? Milosrdenstvíť Boha silného trvá každého dne.
dilexisti omnia verba ad devorandum lingua dolosa
Těžkosti obmýšlí jazyk tvůj, tak jako břitva nabroušená lest provodí.
sed Deus destruet te in sempiternum terrebit et evellet te de tabernaculo et eradicabit te de terra viventium semper
Miluješ zlé více než dobré, raději lež mluvíš než spravedlnost. Sélah.
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt
Miluješ všelijaké řeči k sehlcení, a jazyk ošemetný.
ecce vir qui non posuit Deum fortitudinem suam sed speravit in multitudine divitiarum suarum confortatus est in insidiis suis
I tebeť Bůh silný zkazí na věky, pochytí tě, a vytrhne tě z stánku, a vykoření z země živých. Sélah.
ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum
Což spravedliví vidouce, budou se báti a jemu posmívati:
confitebor tibi in saeculo quoniam fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum
Aj, toť jest ten člověk, kterýž neskládal v Bohu síly své, ale doufaje ve množství bohatství svých, zmocňoval se v zlosti své. [ (Psalms 52:10) Já pak budu jako oliva zelenající se v domě Božím; neboť jsem naději složil v milosrdenství Božím na věky věků. ] [ (Psalms 52:11) Oslavovati tě budu, Pane, na věky, že jsi to učinil, a poshovím na jméno tvé, neboť jest vzácné před oblíčejem svatých tvých. ]