Psalms 52

victori ab erudito David cum venisset Doec Idumeus et adnuntiasset Saul dicens ei venit David in domum Achimelech quid gloriaris in malitia potens misericordia Dei tota est die
(以东人多益来告诉扫罗说:大卫到了亚希米勒家。那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。)勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum
你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper
你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)
dilexisti omnia verba ad devorandum lingua dolosa
诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话!
sed Deus destruet te in sempiternum terrebit et evellet te de tabernaculo et eradicabit te de terra viventium semper
 神也要毁灭你,直到永远;他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。(细拉)
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt
义人要看见而惧怕,并要笑他,
ecce vir qui non posuit Deum fortitudinem suam sed speravit in multitudine divitiarum suarum confortatus est in insidiis suis
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum
至于我,就像 神殿中的青橄榄树;我永永远远倚靠 神的慈爱。
confitebor tibi in saeculo quoniam fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好。