Psalms 114

Khi Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ê-díp-tô, Nhà giải đáp lìa bỏ một dân nói tiếng lạ,
Cînd a ieşit Israel din Egipt, cînd a plecat casa lui Iacov dela un popor străin,
Thì Giu-đa trở nên đền thánh Ngài, Và Y-sơ-ra-ên thành nước Ngài.
Iuda a ajuns locaşul Lui cel sfînt, şi Israel stăpînirea Lui.
Biển thấy sự ấy, bèn chạy trốn; Sông Giô-đanh chảy trở lại sau;
Marea a văzut lucrul acesta şi a fugit, Iordanul s'a întors înapoi:
Núi nhảy như chiên đực, Nổng nhảy khác nào chiên con.
munţii au sărit ca nişte berbeci, şi dealurile ca nişte miei.
Ớ biển, nhơn so ngươi chạy trốn? Ớ Giô-đanh, vì cớ gì mà ngươi chảy trở lại sau?
Ce ai tu, mare, de fugi, şi tu, Iordanule, de te întorci înapoi?
Ớ núi, nhơn sao ngươi nhảy như chiên đực? Ớ nổng, vì chớ gì mà ngươi nhảy như chiên con?
Ce aveţi, munţilor, de săltaţi ca nişte berbeci, şi voi, dealurilor, ca nişte miei?
Hỡi đất, hãy run rẩy trước mặt Chúa, Trước mặt Ðức Chúa Trời của Gia-cốp,
Da, cutremură-te, pămîntule, înaintea Domnului, înaintea Dumnezeului lui Iacov,
Là Ðấng biến hòn đá ra ao nước, Ðổi đá cứng thành nguồn nước.
care preface stînca în iaz, şi cremenea în izvor de ape.