Numbers 2

І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.