Numbers 2

І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.
Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.