Numbers 2

І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
Jahve reče Mojsiju i Aronu:
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
"Neka Izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko Šatora sastanka, ali malo podalje.
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov.
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih.
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov.
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih.
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov.
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih.
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov.
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih.
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
Do njega neka taboruje pleme Šimunovo. Glavar je Šimunovih potomaka Šelumiel, sin Surišadajev.
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
Njegova vojska broji pedeset i devet tisuća i tri stotine popisanih.
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov.
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
Njegova vojska broji četrdeset i pet tisuća šest stotina i pedeset popisanih.
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u taboru Rubenovu sto pedeset i jedna tisuća četiri stotine i pedeset. Neka oni stupaju drugi!
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
Potom neka ide Šator sastanka, tako da tabor levitski bude usred drugih tabora. Kako taboruju, onako neka i stupaju: svatko pod svojom zastavom.
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
Sa zapada, zastava tabora Efrajimova, prema njihovim četama. Glavar je Efrajimovih potomaka Elišama, sin Amihudov.
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih.
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
Do njega je pleme Manašeovo. Glavar je Manašeovih potomaka Gamliel, sin Pedahsurov.
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih.
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
Onda je pleme Benjaminovo. Glavar je potomaka Benjaminovih Abidan, sin Gidonijev.
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih.
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći!
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev.
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
Njegova vojska broji šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina popisanih.
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
Do njega neka se utabori pleme Ašerovo. Glavar je Ašerovih potomaka Pagiel, sin Okranov.
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih.
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
Onda pleme Naftalijevo. Glavar je Naftalijevih potomaka Ahira, sin Enanov.
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
Njegova vojska broji pedeset i tri tisuće i četiri stotine popisanih.
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
Svih je popisanih u taboru Danovu sto pedeset i sedam tisuća i šest stotina. Neka oni stupaju posljednji pod svojim zastavama."
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
To su popisani Izraelci prema pradjedovskim domovima. Svih je upisanih u taborima, po njihovim četama, šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
Levijevci nisu bili upisivani s Izraelcima, kako je Jahve naredio Mojsiju.
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.
U svemu su Izraelci učinili kako je Jahve naredio Mojsiju. Tako su taborovali pod svojim zastavama i tako išli, svatko prema svom rodu i porodici.