Psalms 27

Давидів. Господь моє світло й спасіння моє, кого буду боятись? Господь то твердиня мого життя, кого буду лякатись?
(大卫的诗。)耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障(或译:力量),我还惧谁呢?
Коли будуть зближатись до мене злочинці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники та мої вороги, вони спотикнуться й попадають!...
那作恶的就是我的仇敌,前来吃我肉的时候就绊跌仆倒。
коли проти мене розложиться табір, то серце моє не злякається, коли проти мене повстане війна, я надіятись буду на те, на поміч Його!
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
Одного прошу я від Господа, буду жадати того, щоб я міг пробувати в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробувати!
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求:就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй скинії, сховає мене потаємно в Своєму наметі, на скелю мене проведе!
因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我;在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
А тепер піднесеться моя голова понад ворогами моїми навколо мене, і я в Його скинії буду приносити жертви при відзвуках сурм, і я буду співати та грати Господеві!
现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭;我要唱诗歌颂耶和华。
Почуй, Господи, голос мій, коли кличу, і помилуй мене, і озвися до мене!
耶和华啊,我用声音呼籲的时候,求你垂听;并求你怜恤我,应允我。
За Тебе промовило серце моє: Шукайте Мого лиця! тому, Господи, буду шукати обличчя Твого:
你说:你们当寻求我的面。那时我心向你说:耶和华啊,你的面我正要寻求。
не ховай же від мене обличчя Свого, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені поміч, не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасіння мого,
不要向我掩面。不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的 神啊,不要丢掉我,也不要离弃我。
бо мій батько та мати моя мене кинули, та Господь прийме мене!
我父母离弃我,耶和华必收留我。
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене стежкою рівною, ради моїх ворогів!
耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
Не видай мене на сваволю моїх ворогів, бо повстали на мене ті свідки облудні та неправдомовці,
求你不要把我交给敌人,遂其所愿;因为妄作见证的和口吐凶言的,起来攻击我。
немов би не вірував я, що в країні життя я побачу Господнє добро!
我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。
Надійся на Господа, будь сильний, і хай буде міцне твоє серце, і надійся на Господа!
要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心!我再说,要等候耶和华!