Colossians 4

Пани, виявляйте до рабів справедливість та рівність, і знайте, що й для вас є на небі Господь!
你们作主人的,要公公平平的待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
Будьте тривалі в молитві, і пильнуйте з подякою в ній!
你们要恒切祷告,在此儆醒感恩。
Моліться разом і за нас, щоб Бог нам відчинив двері слова, звіщати таємницю Христову, що за неї я й зв'язаний,
也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥祕(我为此被捆锁),
щоб з'явив я її, як звіщати належить мені.
叫我按著所该说的话将这奥祕发明出来。
Поводьтеся мудро з чужими, використовуючи час.
你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
Слово ваше нехай буде завжди ласкаве, приправлене сіллю, щоб ви знали, як ви маєте кожному відповідати.
你们的言语要常常带著和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
Що зо мною, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і вірний служитель і співробітник у Господі.
有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人,
Я саме на те його вислав до вас, щоб довідались ви про нас, і щоб ваші серця він потішив,
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
із Онисимом, вірним та улюбленим братом, який з-поміж вас. Вони все вам розповідять, що діється тут.
我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
Поздоровлює вас Аристарх, ув'язнений разом зо мною, і Марко, небіж Варнавин, що про нього ви дістали накази; як прийде до вас, то прийміть його,
与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐;他若到了你们那里,你们就接待他。)
теж Ісус, на прізвище Юст, вони із обрізаних. Для Божого Царства єдині вони співробітники, що були мені втіхою.
耶数又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为 神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。
Поздоровлює вас Епафрас, що з ваших, раб Христа Ісуса. Він завжди обстоює вас у молитвах, щоб ви досконалі були та наповнені всякою Божою волею.
有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力的祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
І я свідчу за нього, що він має велику горливість про вас та про тих, що знаходяться в Лаодикії та в Гієраполі.
他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄多多的劳苦,这是我可以给他作见证的。
Вітає вас Лука, улюблений лікар, та Димас.
所亲爱的医生路加和底马问你们安。
Привітайте братів, що в Лаодикії, і Німфана, і Церкву домашню його.
请问老底嘉的弟兄和宁法,并她家里的教会安。
І як буде прочитаний лист цей у вас, то зробіть, щоб прочитаний був він також у Церкві Лаодикійській, а того, що написаний з Лаодикії, прочитайте і ви.
你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。
Та скажіть Архіпові: Доглядай того служіння, що прийняв його в Господі, щоб ти його виконав!
要对亚基布说:务要谨慎,尽你从主所受的职分。
Привітання моєю рукою Павловою. Пам'ятайте про пута мої! Благодать Божа нехай буде з вами! Амінь.
我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在!