Psalms 114

[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.