Psalms 114

[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.