Psalms 129

Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi sila nanganaig laban sa akin.
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Mapahiya sila at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.