Psalms 114

Nang lumabas ang Israel sa Egipto, ang sangbahayan ni Jacob mula sa bayang may ibang wika;
以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民;
Ang Juda ay naging kaniyang santuario, ang Israel ay kaniyang sakop.
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
Nakita ng dagat, at tumakas; ang Jordan ay napaurong.
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
Ang mga bundok ay nagsiluksong parang mga lalaking tupa, ang mga munting gulod na parang mga batang tupa.
大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
Anong ipakikialam ko sa iyo, Oh dagat, na ikaw ay tumatakas? sa iyo Jordan, na ikaw ay umuurong?
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
Sa inyo mga bundok, na kayo'y nagsisiluksong parang mga lalaking tupa; sa inyong mga munting gulod, na parang mga batang tupa?
大山哪,你为何踊跃,如公羊?小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
Mayanig ka, ikaw na lupa, sa harapan ng Panginoon, sa harapan ng Dios ni Jacob;
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
Na pinapagiging tipunan ng tubig ang malaking bato. Na bukal ng tubig ang pingkiang bato.
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。