Numbers 2

Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.