Psalms 75

För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
 Vi tacka dig,      o Gud, vi tacka dig.  Ditt namn är oss nära;      man förtäljer dina under.
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
 »Om jag än bidar min tid,  så dömer jag dock rätt.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå,  så håller dock jag dess pelare stadiga.»  Sela.
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
 Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga»,  och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
 Ja, upphöjen icke så högt edert horn,  talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
 Ty icke från öster eller väster,  ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
 nej, Gud är den som dömer;  den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
 Ty en kalk är i HERRENS hand,  den skummar av vin      och är full av tillblandad dryck,  och han skänker i därav;  sannerligen, alla ogudaktiga på jorden  måste dricka dess drägg i botten.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
 Men jag skall förkunna det evinnerligen,  jag skall lovsjunga Jakobs Gud. [ (Psalms 75:11)  Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av;  men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda. ]
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.