Psalms 120

En vallfartssång.  Jag ropar till HERREN i min nöd,  och han svarar mig.
Pieśń stopni. Wołałem do Pana w utrapieniu mojem, a wysłuchał mię.
 HERRE, rädda min själ      från lögnaktiga läppar,      från en falsk tunga.
Wyzwól, Panie! duszę moję od warg kłamliwych, i od języka zdradliwego.
 Varmed bliver du lönad,      både nu och allt framgent,      du falska tunga?
Cóż ci da, albo coć za pożytek przyniesie język zdradliwy?
 Jo, med en våldsverkares skarpa pilar      och med glödande ginstkol.
Który jest jako strzały ostre mocarza, i jako węgle jałowcowe.
 Ve mig, att jag måste dväljas i Meseks land  och bo ibland Kedars hyddor!
Niestetyż mnie, żem tak długo gościem w Mesech, a mieszkam w namiotach Kedarskich.
 Länge nog har min själ måst bo      ibland dem som hata friden.
Długo mieszka dusza moja między tymi, którzy pokój mają w nienawiści.
 Jag själv håller frid, men säger jag blott ett ord,      äro de redo till strid.
Jać radzę do pokoju; ale gdy o tem mówię, oni do wojny.