Psalms 114

 När Israel drog ut ur Egypten,  Jakobs hus ut ifrån folket med främmande tunga,
I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
 då vart Juda hans helgedom,  Israel hans herradöme.
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
 Havet såg det och flydde,  Jordan vände tillbaka.
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
 Bergen hoppade såsom vädurar,  höjderna såsom lamm.
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
 Varför flyr du undan, du hav?  Du Jordan, varför vänder du tillbaka?
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
 I berg, varför hoppen I såsom vädurar,  I höjder, såsom lamm?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
 För Herren må du väl bäva, du jord,  för Jakobs Guds ansikte,
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
 för honom som förvandlar klippan till en vattenrik sjö,  hårda stenen till en vattenkälla.
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.