Psalms 52

För sångmästaren; en sång av David,
Zborovođi. Poučna pjesma. Davidova.
när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»
Kad je Edomac Doeg Šaulu javio: "David je ušao u kuću Abimelekovu.
 Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare?  Guds nåd varar ju beständigt.
Što se to hvališ pakošću, silniče nesmiljeni?
 Din tunga far efter fördärv,  den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
Neprestano snuješ o propasti, jezik ti je britva nabrušena, spletkaru!
 Du älskar ont mer än gott,  lögn mer än att tala vad rätt är.  Sela.
Zlo voliš više nego dobro, i laž više nego pravednost!
 Ja, du älskar allt fördärvligt tal,  du falska tunga.
Mili su ti pogubni govori, lažljivi jeziče!
 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid,  han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda  och utrota dig ur de levandes land.  Sela.
Bog će te zato satrti, zauvijek te ukloniti; iščupat će te iz tvog šatora, iskorijeniti iz zemlje živih.
 Och de rättfärdiga skola se det och frukta,      de skola le åt honom:
Pravednici će gledati s užasom i njemu se smijati:
 »Se där är den man som icke gjorde      Gud till sitt värn,  utan förlitade sig på sin stora rikedom,      trotsig i sin lystnad!» [ (Psalms 52:10)  Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd      i Guds hus;  jag förtröstar på Guds nåd      alltid och evinnerligen. ] [ (Psalms 52:11)  Jag skall evinnerligen tacka dig      för att du har gjort det;  och inför dina fromma      skall jag förbida ditt namn,      ty det är gott. ]
"Gle čovjeka koji ne uze Boga za svoju zaštitu, već se uzdao u veliko bogatstvo i osilio u svojim zločinima!" [ (Psalms 52:10) A ja, k'o zelena maslina u Domu Božjem, uzdam se u Božju dobrotu dovijeka. ] [ (Psalms 52:11) Hvalit ću te svagda što si to učinio i slavit ću tvoje ime, jer je dobrostivo, pred licem tvojih pobožnika. ]