James 4

¿DE dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No son de vuestras concupiscencias, las cuales combaten en vuestros miembros?
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y guerreáis, y no tenéis lo que deseáis, porque no pedís.
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Adúlteros y adúlteras, ¿no sabéis que la amistad del mundo es enemistad con Dios? Cualquiera pues que quisiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
¿Pensáis que la Escritura dice sin causa: Es espíritu que mora en nosotros codicia para envidia?
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
Mas él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
Someteos pues á Dios; resistid al diablo, y de vosotros huirá.
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Allegaos á Dios, y él se allegará á vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros de doblado ánimo, purificad los corazones.
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza.
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Humillaos delante del Señor, y él os ensalzará.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
Hermanos, no murmuréis los unos de los otros. El que murmura del hermano, y juzga á su hermano, este tal murmura de la ley, y juzga á la ley; pero si tú juzgas á la ley, no eres guardador de la ley, sino juez.
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
Uno es el dador de la ley, que puede salvar y perder: ¿quién eres tú que juzgas á otro?
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
Ea ahora, los que decís: Hoy y mañana iremos á tal ciudad, y estaremos allá un año, y compraremos mercadería, y ganaremos:
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
Y no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece.
Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quisiere, y si viviéremos, haremos esto ó aquello.
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
Mas ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala.
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
El pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.