Psalms 75

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
Cuando yo tuviere tiempo, Yo juzgaré rectamente.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
Dije á los insensatos: No os infatuéis; Y á los impíos: No levantéis el cuerno:
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
No levantéis en alto vuestro cuerno; No habléis con cerviz erguida.
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
Porque ni de oriente, ni de occidente, Ni del desierto viene el ensalzamiento.
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
Mas Dios es el juez: Á éste abate, y á aquel ensalza.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
Porque el cáliz está en la mano de JEHOVÁ, y el vino es tinto, Lleno de mistura; y él derrama del mismo: Ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
Mas yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: Los cuernos del justo serán ensalzados.