Psalms 4

Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm Dawidowy.
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
Wysłuchaj mię, gdy cię wzywam, Boże sprawiedliwości mojej! któryś mi sprawił przestrzeństwo w uciśnieniu; zmiłuj się nademną, a wysłuchaj modlitwę moję.
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
Synowie ludzcy, i dokądże chwałę moję lżyć będziecie, miłując próżności, a szukając kłamstwa? Sela.
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
Wiedzcież, żeć Pan odłączył sobie pobożnego; wysłucha Pan, gdy zawołam do niego.
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
Lękajcież się, a nie grzeszcie; rozmyślajcie w sercach swych, na łożach waszych, a umilkniecie. Sela.
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Ofiarujcież ofiary sprawiedliwości, a ufajcie w Panu.
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
Wieleć ich mówią: Któż nam da oglądać dobra? Ale ty, Panie! podnieś nad nami światłość oblicza twego.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
I sposobisz większą radość w sercu mojem, niż oni miewają, gdy się im zboża ich i wina ich obficie zrodzą. W pokoju się i położę i zasnę, bo ty sam, Panie! czynisz, że bezpiecznie mieszkam.
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.