Psalms 142

Pieśń wyuczająca Dawidowa, gdy był w jaskini, modlitwa jego.
I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
Głosem moim do Pana wołam; głosem moim Panu się modlę.
I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
Wylewam przed obliczem jego żądłość moję, a utrapienie moje przed oblicznością jego oznajmuję.
When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
Gdy bywa ściśniony duch mój we mnie, ty znasz ścieszkę moję; na drodze, którą chodzę, ukryli na mię sidło.
I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
Oglądamli się na prawą stronę, a przypatruję się, niemasz ktoby mię znał; zginęła ucieczka moja, niemasz ktoby się ujął o duszę moję.
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
Panie! do ciebie wołam, mówiąc: Tyś nadzieja moja, tyś dział mój w ziemi żyjących.
Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Posłuchaj pilnie wołania mego, bom bardzo znędzony; wyrwij mię od tych, którzy mię prześladują, albowiem są mocniejszymi nad mię. Wywiedźże z ciemnicy duszę moję, abym chwalił imię twoje; obstąpią mię sprawiedliwi, gdy mi dobrodziejstwo uczynisz.
Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.