Psalms 12

Przedniejszemu śpiewakowi Seminit, pieśń Dawidowa.
Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Ratuj, Panie! boć już niestaje miłosiernego, a wyginęli uprzejmi z synów ludzkich.
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Każdy mówi kłamstwo z bliźnim swoim: usty pochlebnemi, dwojakiem sercem mówią.
The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Niechajże Pan wytraci wszystkie wargi pochlebne, i język mówiący rzeczy wyniosłe.
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Którzy mówią: Językiem naszym przewiedziemy, wargi nasze za nami są, któż jest panem naszym?
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
Dla zniszczenia ubogich, i dla wołania nędznych teraz powstanę, mówi Pan; postawię w bezpieczności tego, na którego sidła stawiają.
The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
Słowa Pańskie są słowa czyste, jako srebro wypławione w piecu glinianym, siedm kroć przelewane.
Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
Ty, Panie! zachowaj ich; strzeż ich od rodzaju tego aż na wieki. Ze wszystkich stron niepobożni krążą, gdy wywyższeni bywają najpodlejsi między synami ludzkimi.
The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.