Psalms 13

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Kia pehea te roa o tou wareware ki ahau, e Ihowa? mo ake tonu atu ranei? Kia pehea te roa o tau hunanga i tou mata ki ahau?
victori canticum David usquequo Domine oblivisceris mei penitus usquequo abscondes faciem tuam a me
Kia pehea te roa o toku whakaaroaronga i roto i toku wairua, o te pouri i roto i toku ngakau i tenei ra, i tenei ra? Kia pehea te roa o te whakakake mai a toku hoariri ki ahau?
usquequo ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per diem
Titiro mai, whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa, e toku Atua: whakamaramatia oku kanohi, kei moe ahau i te moe o te mate.
usquequo exaltabitur inimicus meus super me
Kei mea mai toku hoariri, Kua taea ia e ahau: kei whakamanamana oku hoariri, ina whakakorikoria ahau.
convertere exaudi me Domine Deus meus inlumina oculos meos ne umquam obdormiam in mortem
Ko ahau ia e whakawhirinaki ana ki tau mahi toku: ka whakamanamana toku ngakau ki tau whakaoranga.
nequando dicat inimicus meus praevalui adversus eum hostes mei exultabunt cum motus fuero
Ka waiata ahau ki a Ihowa, mona i atawhai mai ki ahau.
ego autem in misericordia tua confido exultabit cor meum in salutari tuo cantabo Domino quia reddidit mihi