Psalms 129

He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.