Psalms 114

When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.