Titus 3

Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Podsjećaj ih da se podlažu poglavarstvima, vlastima, da slušaju, da budu spremni na svako dobro djelo,
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
nikoga da ne pogrđuju, da budu neratoborni, popustljivi, da očituju svaku blagost prema svim ljudima.
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Jer i mi nekoć bijasmo nerazumni, nepokorni, lutalice, robovi raznih požuda i naslada, živjeli smo u zlu i zavisti, odvratni bili, mrzili jedni druge.
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
Ali kad se pojavila dobrostivost i čovjekoljublje Spasitelja našega, Boga,
Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
on nas spasi ne po djelima što ih u pravednosti mi učinismo, nego po svojem milosrđu: kupelji novoga rođenja i obnavljanja po Duhu Svetom
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
koga bogato izli na nas po Isusu Kristu, Spasitelju našemu,
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
da opravdani njegovom milošću budemo, po nadi, baštinici života vječnoga.
This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
Vjerodostojna je ovo riječ i hoću da to uporno tvrdiš te da oni koji su povjerovali Bogu uznastoje prednjačiti dobrim djelima. To je dobro i korisno ljudima.
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
A ludih se raspra, i rodoslovlja, i svađa, i sukoba zakonskih kloni: beskorisni su i isprazni.
A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
S krivovjercem nakon prvoga i drugog upozorenja prekini
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
znajući da je izopačen i da griješi: on sam sebe osuđuje.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
Kad pošaljem k tebi Artemu ili Tihika, požuri se k meni u Nikopol jer sam odlučio ondje prezimiti.
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
Zenu, pravnika, i Apolona brižljivo opremi da im ništa ne ponestane.
And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
A i naši neka se uče prednjačiti dobrim djelima u životnim potrebama da ne budu neplodni.
All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen. It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.
Pozdravljaju te svi koji su sa mnom. Pozdravi one koji nas ljube u vjeri. Milost sa svima vama!