Numbers 2

L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
"I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.