Psalms 114

Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.