Psalms 129

Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
שיר המעלות רבת צררוני מנעורי יאמר נא ישראל׃
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
רבת צררוני מנעורי גם לא יכלו לי׃
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
על גבי חרשו חרשים האריכו למענותם׃
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
יהוה צדיק קצץ עבות רשעים׃
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
יבשו ויסגו אחור כל שנאי ציון׃
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
יהיו כחציר גגות שקדמת שלף יבש׃
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
שלא מלא כפו קוצר וחצנו מעמר׃
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!
ולא אמרו העברים ברכת יהוה אליכם ברכנו אתכם בשם יהוה׃