Psalms 114

Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.