Zechariah 9

Az Úr igéjének terhe a Kadrák földe ellen; Damaskus lesz pedig annak nyugvóhelye (mert az Úr szemmel tartja az embereket és Izráelnek minden törzsét);
Detta är en utsaga som innehåller HERRENS ord över Hadraks land; också i Damaskus skall den slå ned -- ty HERREN har sitt öga på andra människor såväl som på Israels alla stammar.Jes. 17,1. Jer. 32,19.
És Hámát is, a mely szomszédos vele; Tírus és Sídon, noha igen okosak!
Den drabbar ock Hamat, som gränsar därintill, så ock Tyrus och Sion, där man är så vis.Hes. 26,2. 28,3 f.
Várat épített magának Tírus, és annyi az ezüstje rakáson, mint a por, és az aranya, mint az utczák sara.
 Tyrus byggde sig ett fäste;  hon hopade silver såsom stoft  och guld såsom orenlighet på gatan.
Ímé szegénynyé teszi őt az Úr, és megrontja hatalmát a tengeren, magát pedig tűz emészti meg.
 Men se, Herren skall åter göra henne fattig,  han skall bryta hennes murar ned i havet,  och hon själv skall förtäras av eld.
Meglátja *ezt* Askalon és megretten; Gáza is és igen bánkódik; Ekron is, mert megszégyenült reménységében. Mert kivész a király Gázából, és Askalon lakatlan marad.
 Askelon må se det med fruktan,  och Gasa med stor bävan,  så ock Ekron, ty dess hopp skall komma på skam.  Gasa mister sin konung,  Askelon bliver en obebodd platsJes. 14,29 f. Jer. 47,q f. Hes. 25,15 f.
Asdódban pedig idegenek laknak, és a Filiszteusok kevélységét megtöröm.
 Asdod skall bebos av en vanbördig hop;  så skall jag utrota filistéernas stolthet.
Kivonszom a vért szájukból és útálatosságaikat fogaik közül, és ő is a mi Istenünké marad; és olyan lesz, mint egy fejedelem Júdában, Ekron pedig, mint a Jebuzeus.
 Men när jag har ryckt blodmaten ur deras mun  och styggelserna undan deras tänder  då skall också av dem bliva en kvarleva åt vår Gud,  de skola bliva såsom stamfurstar i Juda,  och Ekrons folk skall bliva såsom jebuséerna.1 Sam. 14,32 f. Hes. 33,25. Sak. 6,15. 8,22 f.
És tábort járok házam körül, *mint* a sereg ellen, az ide-oda kóborlók ellen, és nem megy át többé rajtok a sarczoló, mert most szemmel tartom őt.
 Och jag skall slå upp mitt läger till ett värn för mitt hus,  mot härar som komma eller gå,  och ej mer skall någon plågare komma över dem;  ty jag vaktar nu med öppna ögon.Sak. 2,5.
Örülj nagyon, Sionnak leánya, örvendezz, Jeruzsálem leánya! Ímé, jön néked a te királyod; igaz és szabadító ő; szegény és szamárháton ülő, azaz nőstényszamárnak vemhén.
 Fröjda dig storligen, du dotter Sion;      höj jubelrop, du dotter Jerusalem.  Se, din konung kommer till dig;      rättfärdig och segerrik är han.  Han kommer fattig, ridande på en åsna,      på en åsninnas fåle.Jes. 12,6. 62,11. Sef. 3,14. Sak. 2,10. Matt. 21,5. Joh. 12,15.
És kivesztem a szekeret Efraimból és a lovat Jeruzsálemből, kivesztem a harczi kézívet is, és békességet hirdet a pogányoknak; és uralkodik tengertől tengerig, és a folyamtól a föld határáig.
 Så skall jag utrota vagnar Efraim      och hästar ur Jerusalem;  ja, stridens bågar skola utrotas,  och han skall tala frid till folken.  Och hans herradöme skall nå från hav till hav,  och ifrån floden intill jordens ändar.Ps. 72,8. Jes. 2,4. 9,5. 31,1. Mik. 4,3. 5,10. 7,12.
Sőt a veled való szövetségnek véréért a te foglyaidat is kibocsátom a kútból, a melyben nincs víz.
 För ditt förbundsblods skull vill jag ock  släppa dina fångar fria ur gropen  där intet vatten finnes.2 Mos. 24,8. Jer. 31,32. Hebr. 9,19 f.
Térjetek vissza az erősséghez, reménységnek foglyai! Ma is azt hirdetem *néktek:* kétszeresen megfizetek néked!
 Så vänden då åter till edert fäste,      I fångar som nu haven ett hopp.  Ja, det vare eder förkunnat i dag att jag vill giva eder  dubbelt igen.Jes. 40,2. 61,7.
Mert kifeszítem Júdát magamnak *mintegy* kézívet *és* megtöltöm Efraimot; és felindítom fiaidat, oh Sion, a te fiaid ellen, oh Jáván, és olyanná teszlek, mint a hős fegyvere.
 Ty jag skall spänna Juda såsom min båge  och lägga Efraim såsom pil på den,  och dina söner, du Sion, skall jag svänga  såsom spjut mot dina söner, du Javan,  och göra dig lik en hjältes svärd.
És megjelen felettök az Úr, és nyila repül mint a villámlás; az Úr Isten kürtöt fuvall, és déli szelekben nyomul elő.
 Ja, HERREN skall uppenbara sig i höjden,  och såsom en ljungeld skall hans pil fara ut;  Herren, HERREN skall stöta i basunen,  och med sunnanstormar skall han draga fram.
A Seregeknek Ura megoltalmazza őket; megemésztik és letapossák a parittya-köveket, és isznak *és* zajongnak, mint a bortól, és megtelnek, mint a csészék *és* mint az oltár szegletei.
 HERREN Sebaot,      han skall beskärma dem;  de skola uppsluka sina fiender      och trampa deras slungstenar under fötterna;  under stridslarm skola de svälja      sina fiender såsom vin,  till dess de själva äro så fulla av blod      som offerskålar och altarhörn.2 Mos. 24,6.
És megsegíti őket az Úr, az ő Istenök ama napon, mint az ő népének nyáját, és mint korona-kövek ragyognak az ő földén.
 Och HERREN, deras Gud,      skall på den tiden giva dem seger,  ty de äro ju det folk      som han har till sin hjord.  Ja, ädelstenar äro de i en krona,      strålande över hans land.Ps. 100,3. Joh. 10,11.
Oh, mily nagy az ő jósága és mily nagy az ő kedvessége! Ifjakat tesz virágzóvá a gabona, és leányokat a must.
 Huru stor bliver icke deras lycka,      huru stor deras härlighet!  Av deras säd skola ynglingar blomstra upp,      och jungfrur av deras vin.5 Mos. 33,28 f.