Zechariah 9:12

ارْجِعُوا إِلَى الْحِصْنِ يَا أَسْرَى الرَّجَاءِ. الْيَوْمَ أَيْضًا أُصَرِّحُ أَنِّي أَرُدُّ عَلَيْكِ ضِعْفَيْنِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Върнете се в крепостта, затворници, които се надявате! Още днес възвестявам, че ще ти върна двойно.

Veren's Contemporary Bible

你们被囚而有指望的人都要转回保障。我今日说明,我必加倍赐福给你们。

和合本 (简体字)

Vratite se u Tvrđavu, izgnanici puni nade, još danas - ja navješćujem - dvostruko ću ti uzvratiti.

Croatian Bible

Navraťež se k ohradě, ó vězňové v naději postavení. A tak v ten den, jakžť oznamuji, dvojnásobně nahradím tobě,

Czech Bible Kralicka

Hjem til Borgen, I Fanger med Håb! Også i Dag forkyndes: Jeg giver dig tvefold Bod!

Danske Bibel

Keert gijlieden weder tot de sterkte, gij gebondenen, die daar hoopt! ook heden verkondig Ik, dat Ik u dubbel zal wedergeven;

Dutch Statenvertaling

Reiru al la fortikaĵo, vi, ligitaj de espero! ĉar hodiaŭ Mi sciigas, ke Mi redonos al vi duoble.

Esperanto Londona Biblio

ای تبعیدیانی که در آرزوی آزادی هستید به جایگاه امن خود بازگردید. امروز به شما وعده می‌دهم که رنجهایی را که دیده‌اید دو برابر جبران می‌کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin palatkaat siis linnaan, te jotka toivossa vangitut olette; sillä tänäpänä minä tahdon myös ilmoittaa, ja kaksinkertaisesti sinulle maksaa.

Finnish Biblia (1776)

Retournez à la forteresse, captifs pleins d'espérance! Aujourd'hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Kehret zur Festung zurück, ihr Gefangenen der Hoffnung Schon heute verkündige ich, daß ich dir das Doppelte erstatten werde -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou menm prizonye k'ap tann delivrans yo, tounen, tounen non nan sitadèl kote n'a jwenn pwoteksyon an! Jòdi a, men sa m'ap di nou: n'ap resevwa de fwa plis benediksyon pase soufrans mwen te voye sou nou an.

Haitian Creole Bible

שובו לבצרון אסירי התקוה גם היום מגיד משנה אשיב לך׃

Modern Hebrew Bible

बन्दियों, अपने घर जाओ! अब तुम्हारे लिये कुछ आशा का अवसर है। अब मैं तुमसे कह रहा हूँ, मैं तुम्हारे पास लौट रहा हूँ!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Térjetek vissza az erősséghez, reménységnek foglyai! Ma is azt hirdetem *néktek:* kétszeresen megfizetek néked!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tornate alla fortezza, o voi prigionieri della speranza! Anch’oggi io ti dichiaro che ti renderò il doppio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Miverena ho amin'ny fiarovana mafy, ianareo mpifatotra manana ny fanantenana! Anio no hanambarako hoe: Hanonitra roa heny ho anao Aho.

Malagasy Bible (1865)

Tahuri ki te pa kaha, e nga herehere, e te hunga e tumanako ana: i tenei ra nei me whakaatu e ahau e rua aku whakautu ki a koe:

Maori Bible

Vend tilbake til festningen, I fanger som har håp! Også idag forkynner jeg at jeg vil gi eder dobbelt igjen.

Bibelen på Norsk (1930)

Wróćcież się tedy do twierdzy, o więźniowie, którzy nadzieję macie! albowiemci i dziś dwojako opowiadam i nagrodzę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje anuncio que te recompensarei em dobro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Întoarceţi-vă la cetăţuie, prinşi de război plini de nădejde! O spun şi astăzi, că îţi voi întoarce îndoit!

Romanian Cornilescu Version

Tornaos á la fortaleza, oh presos de esperanza: hoy también os anuncio que os daré doblado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Så vänden då åter till edert fäste,      I fångar som nu haven ett hopp.  Ja, det vare eder förkunnat i dag att jag vill giva eder  dubbelt igen.Jes. 40,2. 61,7.

Swedish Bible (1917)

Mangagbalik kayo sa katibayan, kayong mga bilanggo na may pag-asa, ngayo'y aking inihahayag na aking igagawad sa inyo na makalawa.

Philippine Bible Society (1905)

Kalenize dönün, Ey siz, umut sürgünleri! Bugün bildiriyorum ki, Size yitirdiğinizin iki katını vereceğim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επιστρεψατε εις το οχυρωμα, δεσμιοι της ελπιδος ετι και σημερον κηρυττω οτι θελω ανταποδωσει διπλα εις σε.

Unaccented Modern Greek Text

До твердині верніться, о в'язні надії! І сьогодні звіщаю: Подвійно тобі поверну!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے پُراُمید قیدیو، قلعے کے پاس واپس آؤ! کیونکہ آج ہی مَیں اعلان کرتا ہوں کہ تمہاری ہر تکلیف کے عوض مَیں تمہیں دو برکتیں بخش دوں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi những kẻ tù có trông cậy, các ngươi khá trở về nơi đồn lũy, chính ngày nay ta rao rằng sẽ báo trả cho ngươi gấp hai.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

convertimini ad munitionem vincti spei hodie quoque adnuntians duplicia reddam tibi

Latin Vulgate