Psalms 52

למנצח משכיל לדוד בבוא דואג האדמי ויגד לשאול ויאמר לו בא דוד אל בית אחימלך מה תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל היום׃
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa nauczająca.
הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה׃
Gdy przyszedł Doeg Edomczyk, i oznajmił Saulowi, mówiąc: Dawid przyszedł do domu Achimelechowego.
אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה׃
Przeczże się chlubisz ze złości, o mocarzu! miłosierdzie Boże trwa każdego dnia.
אהבת כל דברי בלע לשון מרמה׃
Złe rzeczy myśli język twój, jako brzytwa ostra czyniąc zdradę.
גם אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה׃
Umiłowałeś złe, bardziej niż dobre; kłamstwo raczej mówisz, niż sprawiedliwość. Sela.
ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו׃
Umiłowałeś wszystkie słowa szkodliwe, i język zdradliwy.
הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו׃
Przetoż cię Bóg zniszczy na wieki; porwie cię, i wyrwie cię z przybytku, i wykorzeni cię z ziemi żyjących. Sela.
ואני כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד אלהים עולם ועד׃
To widząc sprawiedliwi będą się bali, i będę się z niego naśmiewali, mówiąc:
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי טוב נגד חסידיך׃
Otoż człowiek, który nie pokładał w Bogu siły swojej; ale ufając w mnóstwie bogactw swoich, zmacniał się w złości swej. Aleć ja będę jako oliwa zielona w domu Bożym, bom nadzieję położył w miłosierdziu Bożem na wieki wieczne. Będę cię wysławiał, Panie! na wieki, żeś to uczynił, a będę oczekiwał imienia twego, gdyż jest zacne przed oblicznością świętych twoich.