Isaiah 26

ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל׃
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים׃
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח׃
Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.
בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים׃
Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר׃
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים׃
The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס׃
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש׃
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.
יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה׃
Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם׃
LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.
יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו׃
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך׃
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו׃
They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ׃
Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו׃
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה׃
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל׃
We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל׃
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם׃
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה׃
For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.