Numbers 2

וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו׃
"I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער׃
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו׃
Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם׃
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות׃
e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם׃
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃
Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו׃
E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.