Numbers 2

וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו׃
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער׃
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו׃
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם׃
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים׃
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות׃
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם׃
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו׃
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.