Psalms 52

למנצח משכיל לדוד בבוא דואג האדמי ויגד לשאול ויאמר לו בא דוד אל בית אחימלך מה תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל היום׃
ای مرد قدرتمند، چرا به شرارت خود افتخار می‌کنی؟ و به مردم نیک آزار می‌رسانی؟
הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה׃
برای نابودی دیگران نقشه می‌کشی و زبانت مانند تیغ تیز و کار تو خیانت است.
אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה׃
بدی را زیادتر از خوبی، و دروغ را بیشتر از راستی دوست می‌داری.
אהבת כל דברי בלע לשון מרמה׃
ای حیله‌گر، تو دوست داری که مردم را با سخنان خود آزار دهی.
גם אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה׃
امّا خدا تو را از خانه‌ات بیرون کشیده، برای همیشه نابود خواهد کرد. او تو را از سرزمین زندگان ریشه کن می‌سازد.
ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו׃
نیکوکاران این را دیده، خواهند ترسید و به تو خندیده، خواهند گفت:
הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו׃
«این شخص را ببینید، وی همان کسی است که بر خدا توکّل نکرد، بلکه بر ثروت فراوان خود توکّل کرد و به شریر پناه برد.»
ואני כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד אלהים עולם ועד׃
امّا من مانند درخت زیتون در خانهٔ خدا هستم. من همیشه به رحمت پایدار او توکّل خواهم کرد.
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי טוב נגד חסידיך׃
خدایا، من همیشه به‌خاطر آنچه که انجام داده‌ای از تو تشکّر می‌کنم و در حضور تمام وفاداران اعلام خواهم کرد که تو نیکو هستی.